Главная страница>Эксклюзив |
www.yuanyl.com | 16. 12. 2016 | Шрифт: a a a |
На вопрос, почему она так любит домашних животных, Джулия отвечает, что росла с двумя кошками. Она очень благодарна своему другу детства, который передал ей огромный багаж знаний о кошках. Девушка так любит кошек, что даже сделала себе на ноге татуировку в виде кошки. Она говорит, что у кошек непростой характер, совсем не то, что у собак. Две ее кошки Лени и Мави по характеру сильно отличаются даже друг от друга, каждый день она открывает для себя их новые стороны, это очень интересно.
當(dāng)被問(wèn)到她為何如此喜歡寵物時(shí),茱莉婭說(shuō)她是和兩只貓一塊兒長(zhǎng)大的。她非常感謝這兩位兒時(shí)的小伙伴教會(huì)了她很多關(guān)于貓的知識(shí)。她非常喜歡貓,甚至在腳上紋了一個(gè)貓的圖案。她說(shuō),貓是一種很復(fù)雜的動(dòng)物,和狗完全不同。她的兩只貓Leni和Mavi性格就完全不一樣。她覺(jué)得每天能夠發(fā)現(xiàn)她們新的特點(diǎn),非常有意思。
Хотя две кошки приносят в ее пекинскую жизнь много радости и чувств, Джулия все-таки порой переживает: ее подопечные могут гулять только в доме, им нельзя выходить на улицу поиграть, и это плохо влияет на формирование характера животных. Она говорит, что в Германии люди живут в основном в своих домах или в районах с хорошим озеленением, где домашние питомцы могут гулять и играть. Кроме того, большое количество бездомных кошек в таком мегаполисе как Пекине создает угрозу жителям, так как немногие из них прошли вакцинацию. Тем не менее, Джулия с радостью отмечает, что в последнее время все больше и больше китайских семей стали брать к себе в дом животных с улицы.
雖然這兩只貓給她在北京的生活帶來(lái)了很多歡樂(lè)與感動(dòng),茱莉婭還是表達(dá)了她的憂慮:她的兩只貓只能待在房間里,不能出門(mén),所以就沒(méi)法盡情享受歡樂(lè),對(duì)它們性格的發(fā)展也有一定的制約。她介紹說(shuō),在德國(guó)大多數(shù)的獨(dú)棟房屋或是小區(qū)都配有安靜的綠地,人們可以讓寵物在上面盡情奔跑玩耍。另外,在像北京這樣的這座大城市生活著的很多流浪貓也對(duì)人民的生活產(chǎn)生了一定的威脅,因?yàn)樗鼈冎泻苌儆写蝾A(yù)防針的。但是她也非常高興地看到,越來(lái)越多的中國(guó)家庭選擇飼養(yǎng)寵物。
Информация Китайского информационного Интернет-центра (корреспонденту Цао Ин)
中國(guó)網(wǎng)訊(記者曹穎)
Источник: www.yuanyl.com
|
||