{蜜色影院}-五月天婷婷一区二区,爆亚乳一区二区,亚洲精品中文字幕无码蜜桃,日本毛耸耸xxⅹ毛耸耸,色多多成人黄app下载免费,處女開苞大合集

Главная страница>>Эксклюзив
Когда ?китайская мечта? стыкуется с ?российской мечтой?
www.yuanyl.com   20-03-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Когда «китайская мечта» стыкуется с «российской мечтой»

“中國夢”與“俄羅斯夢”相向對接

 

Председатель КНР Си Цзиньпин 17 марта отметил на церемонии закрытия 1-й сессии ВСНП 12-го созыва: ?Китайская мечта является мечтой нации и каждого китайца. Китайский народ, живущий на великой Родине в великий период, пользуется возможностью, сделать жизнь ярче, воплощать мечту, расти и прогрессировать вместе с Родиной и эпохой?.

習近平主席3月17日在十二屆全國人大一次會議閉幕式上談道:“中國夢是民族的夢,也是每個中國人的夢。生活在我們偉大祖國和偉大時代的中國人民,共同享有人生出彩的機會,共同享有夢想成真的機會,共同享有同祖國和時代一起成長與進步的機會?!?/p>

По этому поводу, корреспондент ИТАР-ТАСС отправил в Москву новость о том, что ?китайская мечта?, выдвинутая Си Цзиньпином, станет главной мелодией национальной китайской солидарности.

對此,俄通社-塔斯社記者發回莫斯科的消息稱,習近平提出的“中國夢”將成為團結中華民族的主旋律。

Интернет-пользователь из России прокомментировал, что эти слова напоминают заявление Путина, сделанное в свое время: ?Дайте мне ещё двадцать лет, и вы не узнаете Россию?.

有俄羅斯網友評價稱,這話讓人想起了普京當年的那句話——“給我20年,還你一個強大的俄羅斯。”

Когда ?китайская мечта? встретится с ?мечтой о сильной России?, как будут выглядеть российско-китайские отношения?

當我們的“中國夢”與俄羅斯人的“強國夢”相遇,中俄關系會是什么模樣?

Президент Путин 5 июня прошлого года опубликовал статью ?Россия и Китай: новые горизонты сотрудничества? в китайской газете ?Жэньминь жибао?, где провел следующий анализ: ?России нужен процветающий Китай, Китаю нужна успешная Россия, и сотрудничество двух стран востребовано временем, поскольку оно не нацелено против кого-либо, а направлено на созидание, на укрепление справедливости и демократических начал в международной жизни. Древняя китайская поговорка гласит: ?общие чаяния – общие силы?. Мы готовы к совместной работе – в интересах наших государств и народов. И это обязательно принесет достойные плоды?.

普京總統去年6月5日在中國《人民日報》發表的《俄羅斯與中國:合作新天地》一文給出過明確解析:“俄羅斯非常需要一個繁榮的中國。同樣地,我相信,中國也需要一個成功的俄羅斯。我們兩國的合作不針對任何第三方,而是旨在實現共同發展和加強國際社會的公平和民主原則。也正因如此,它符合時代潮流。中國有句成語:‘眾志成城’。我們愿意為了我們兩國和人民的利益共同努力。而這一定能夠給我們帶來豐碩的成果。”

1   2   3   Далее  


www.yuanyl.com  20-03-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
В Пекине выпал весенний снег
В Пекине выпал весенний снег, который очистил воздух столицы от загрязнений
Неделя моды World MasterCard Fashion Week Fall 2013 в Канаде
Неделя моды World MasterCard Fashion Week Fall 2013 в Канаде
Цветущие бегонии в парке Мочоуху
Цветущие бегонии в парке Мочоуху