{蜜色影院}-五月天婷婷一区二区,爆亚乳一区二区,亚洲精品中文字幕无码蜜桃,日本毛耸耸xxⅹ毛耸耸,色多多成人黄app下载免费,處女開苞大合集

Главная страница>Эксклюзив
www.yuanyl.com | 14. 04. 2016 Шрифт: a a a

Корейцы в глазах китайской аспирантки: соблюдают правила старшинства, любят совместные обеды, кофе и природу Эксклюзив

Ключевые слова: Южная Корея Китай

留學生眼中的韓國人:講輩分愛聚餐愛咖啡愛大自然

 

Корейцы в глазах китайской аспирантки: соблюдают правила старшинства, любят совместные обеды, кофе и природу

C приходом Фестиваля цветения вишни, виды на территории университета становятся очень красивыми.

每櫻花季節,校園里景色很優美

Се Ли, которая в настоящий момент учится в Южной Корее, всегда является выдающейся студенткой по мнению одногруппников. В 2011 году, послеокончания магистратуры Университета международного бизнеса и экономики в Пекине, ее заявка на обучение в аспирантуре Сеульского национального университета успешно прошла отбор и сейчас идет уже пятый год ее обучения в Южной Корее.

目前在韓國留學的謝禮一直是同學心目中最優秀的學生。2011年在對外經濟貿易大學讀完碩士后,她成功申請到了去韓國首爾大學攻讀博士學位的機會。今年已經是她在韓國求學的第五個年頭了。

Южная Корея находится очень близко от Китая, взаимопонимание между народами этих двух стран достаточно глубокое. Однако несмотря на это, для Се Ли, долгое время живущей в Южной Корее, корейская жизнь по-прежнему очень увлекательна.

韓國距離中國很近,中韓兩國人民相互了解也比較深刻。但即便如此,對于長期在韓國生活的謝禮來說,韓國生活依然充滿趣味性。

Например, она признается, что близость корейцев к природе производит на нее особенно глубокое впечатление. Каждые выходные или праздничные дни повсеместно можно увидеть альпинистов в полном снаряжении; в парках, на берегу реки Ханган – везде горожане беззаботно наслаждаются природными пейзажами. Особенно с приходом поры любования цветами, наперебой устраиваются всевозможные торжества: фестивали цветения вишни, сливы, груши, персика.... ?Все люди, наполненные мечтами о прекрасном, друг за другом покидают свои дома, и сливаются в тесном контакте с природой? – рассказывает она.

比如,她覺得韓國人對大自然的親近讓她尤其印象深刻。每到周末或節假日,全副武裝的登山客隨處可見;公園里、漢江邊,到處都是悠閑享受自然風光的市民。尤其是一到賞花季節,櫻花節、梅花節、梨花節、桃花節……各種慶典競相舉行。“大家都帶著對美好事物的憧憬,紛紛走出家門,與大自然進行親密接觸”,她說。

?В Южной Корее сложилась богатая кофейная культура, мне кажется, что эта характеристика также очень особенная?. После еды выпить чашечку кофе или прохладительный напиток – устоявшаяся жизненная привычка корейцев. Университет Се Ли тоже не стал исключением. Кофейни встречаются на каждом углу не только на улицах, то же самое можно сказать и об университетах. Несмотря на то, что есть чуть больше 10 свободных минут, люди в это время обсуждают непринужденные темы, усиливают взаимопонимание, что является очень нужным методом общения.

“韓國的咖啡文化濃厚,我覺得這點也非常特別?!憋埡蠛纫槐Х然蚶滹?,這是韓國人的固定生活習慣。在謝禮的學校也不例外。不僅是街上的咖啡廳隨處可見,大學里也是如此。雖然只有短短的十幾分鐘時間,但大家利用它聊一些輕松的話題,增進相互間的了解,是一種非常重要的社交方式。

Се Ли также очень одобряет развитую культуру доставки в Южной Корее. Она говорит: ?Помимо доставки на дом, к которой все привыкли, если во время покупки товаров в универмаге достичь определенной суммы,то можно воспользоваться услугой по доставке. Курьер аккуратно упакует все вещи и доставит по указанному клиентом адресу. Часто сталкиваешьсяс ситуацией, когда товары оказываются на месте раньше человека, приходишь домой, а купленные вещи уже дожидаются тебя у порога, это очень эффективно?.

謝禮還強烈點贊韓國發達的配送文化。她說:“除了大家熟悉的外賣配送外,在超市買東西只要消費達到一定金額,就可享受配送服務。送貨人員會將東西整齊打包,送到消費者指定的地址。經常發生貨比人先到的情況,一到家就發現買的東西已經被放置在了家門口,非常有效率?!?/p>

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   Далее  


Источник: www.yuanyl.com

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости