{蜜色影院}-五月天婷婷一区二区,爆亚乳一区二区,亚洲精品中文字幕无码蜜桃,日本毛耸耸xxⅹ毛耸耸,色多多成人黄app下载免费,處女開苞大合集

Главная страница>Эксклюзив
www.yuanyl.com | 08. 07. 2014 Шрифт: a a a

Известные китайские и российские литераторы высоко оценивают Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией

Ключевые слова: литераторы

中俄文學名家高度評價中俄文學交流合作會

Текст и фото: Тао Лицзяо

圖/文:陶麗嬌

На днях в Харбине состоялся Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией, на который были приглашены знаменитые люди в области китайской и российской литературы У Сяоду, Ся Чжунсянь, известная современная китайская писательница Чи Цзыцзянь, председатель Союза писателей Чеченской Республики К.Х. Ибрагимов и другие. Участники мероприятия выразили мнение, что данный форум представляет хорошую платформу для общения и обменов в области литературы и надеются на дальнейшие перспективы данного форума.

近期,首屆中國俄羅斯文學交流會在哈爾濱舉行。此次次交流會上邀請了中俄文學交流界的知名人物吳曉都,著名的當代作家遲子建、中國俄羅斯文學界的重要人物夏忠憲,俄羅斯著名的當代作家波波夫,俄羅斯車臣共和國作家聯盟主席伊布拉吉莫夫等中俄文學界知名的人物。與會者表示,此次文學交流會為大家提供了一個很好的交流平臺,并希望中國俄羅斯(哈爾濱)文學交流會越辦越好。

Известные китайские и российские литераторы высоко оценивают Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией
На снимке: начальник секретариата Китайского общества иностранной литературы У Сяоду

Начальник секретариата Китайского общества иностранной литературы У Сяоду высоко оценивает значение усиления обменов в области литературы Китая и России. Он сказал, что человечеству нужна литература, она не умирает, это нужный человечеству тип культуры. Последние 200-300 лет российская литература идет в авангарде мировой литературы. ?Я считаю, что форум, состоявшийся в Харбине, является практической мерой для углубления культурных обменов между Китаем и Россией. Он играет активную и положительную роль для взаимопонимания между читателями и писателями Китая и России. Мы можем узнать о состоянии развития литературы друг у друга лишь через обмены, а не только с помощью библиотек. Общение лицом к лицу полезно для того, чтобы народы двух стран могли углублять знания о жизни друг друга, особенно о культурной жизни? - сказал У Сяоду.

中國外國文學學會秘書長吳曉都高度的評價了加強中俄兩國文學交流的意義,他說,人類永遠需要文學,這是人們需要的文化種類,在近200-300年俄羅斯文學是走在世界的前列的。“我覺得哈爾濱的這次文學交流會是加深中俄文化交流方面非常具有現實意義的舉措。他對兩國讀者、兩國作家相互了解有非常積極正面的意義,只有通過交流才知道對方文學目前的一些狀況,而不只是停留在圖書館對以往文學的了解,而是面對面的交流一些對當下文學的關注,有助于加深兩國人民對當下生活,尤其是文化生活的了解。”他表示。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   Далее  


Источник: www.yuanyl.com

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости