王亞平太空講課將用單車
Летом прошлого года космонавтка Лю Ян в синей спортивной форме каталась на велосипеде в космической лаборатории Тяньгун-1. Эта картина до сих пор стоит у нас перед глазами. Сегодня Тяньгун встретил новую партию космонавтов и предназначенный для тренировки мышц ног космический велосипед вновь будет использоваться. Отличие заключается в том, что на этот раз космонавтка Ван Япин будет читать первую лекцию в космосе с использованием данного велосипеда.
去年夏天,女航天員劉洋身穿藍色運動服在天宮一號蹬自行車的場景猶在眼前。如今天宮迎來新一批航天員,用以鍛煉下肢肌肉的太空自行車也將再次啟用。不同的是,這次它還有一個新“角色”——女航天員王亞平太空第一課的教具。
Велосипед становится инструментом для чтения лекций в космосе
自行車將成太空講課工具
Физическая тренировка в космосе – важная задача космонавтов. В прошлом году космонавты Шэньчжоу-9 за десять минут собрали велосипед в Тяньгуне. Лю Ян в синей спортивной форме с помощью Цзин Хайпэна и Лю Вана впервые попробовала прокатиться на велосипеде в космосе. По информации Центрального телевидения, данный космический велосипед станет инструментом для чтения первой лекции космонавткой корабля Шэньчжоу-10 Ван Япин в космосе
鍛煉身體,是航天員在太空的重要任務。去年,神九航天員花10分鐘將天宮里的一輛自行車組裝好。一身藍色“運動短打”的劉洋,在景海鵬和劉旺的幫助下率先體驗了一番在太空騎自行車的滋味。據央視消息,這輛太空自行車即將成為神十女航天員王亞平太空第一課的教具。
По сравнению с обычными велосипедами, которые мы используем на земле, этот велосипед намного компактнее, кроме того, он движется лишь на месте, на нем нельзя объехать Тяньгун-1. Во избежание отрыва тела от сидения велосипеда, космонавты ремнями крепят себя к нему. У данного велосипеда нет ручек, во время катания космонавты руками опираются о стенку.
相比地面上人們騎的自行車,這輛自行車要小巧得多,而且只能在原地運動,并不能騎著它繞天宮一號滿處跑。騎車時為防止飄走,航天員還要通過束縛帶把自己固定在車座上,也沒有把手,他們騎車時需要一手扶墻。
Эту первую лекцию в космосе все ожидают с нетерпением. Каким образом велосипед предстанет перед студентами на Земле? Поживем-увидим.
在備受期待的中國太空第一課中,這輛自行車將以怎樣的形式和地球上的學生見面?讓我們拭目以待。
Демонстрация сбора пролитой воды
演示如何回收飄浮的水
В невесомости воду невозможно налить в стакан, каким образом космонавты пьют ее в космосе?
在失重環境下,水不能倒進杯子里,航天員在太空怎么喝水呢?
Они делают это при помощи трубки. Вода запакована в пакеты, ее можно пить с помощью трубки. На трубке установлен кран, который позволяет своевременно закрывать оставшуюся воду без потерь. Если пролить воду из пакета, то она не попадет на пол, а останется в воздухе, из-за этого космонавты даже могут задохнуться, разлитая вода может также угрожать безопасности многих аппаратов.
航天員在太空中是用吸管喝水的,水裝在袋子里,用飲水管就可以喝到水,管子還有開關,一次喝不完就得卡住,以免水跑出來。一旦跑出來,這些水珠不會掉在地板上,而是飄浮在空中,航天員不小心就會嗆到,也會影響很多儀器設備的安全。
Как убрать разлитую воду? Космонавты придумали свои методы для сбора данной воды. Конкретные ответы будут даны на лекции в космосе, которую прочитает Ван Япин. Кроме того, по словам космонавтки космического корабля Шэньчжоу-9 Лю Ян, она подготовила ручное изделие для Ван Япин.
那怎么才能把這些飄浮的水收拾干凈?航天員有自己的辦法能把這些跑冒滴漏的水球吸干凈。具體怎么吸,答案也將在王亞平的太空課上揭曉。另據神九女航天員劉洋透露,她還為王亞平準備了一份親手制作的手工制品。
|