{蜜色影院}-五月天婷婷一区二区,爆亚乳一区二区,亚洲精品中文字幕无码蜜桃,日本毛耸耸xxⅹ毛耸耸,色多多成人黄app下载免费,處女開苞大合集

Главная страница>>Эксклюзив
Историческое значение визита Си Цзиньпина в Россию
www.yuanyl.com   27-03-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

習近平俄羅斯之行:“一次具有歷史意義的訪問”

 

24 числа председатель КНР Си Цзиньпин успешно завершил государственный визит в Россию и улетел в Танзанию. Несмотря на то, что срок визита лидера КНР первой станции своего первого зарубежного турне - России продолжался лишь полтора дня, зато программа была насыщенной, а результаты - плодотворными.

24日,中國國家主席習近平圓滿結束對俄羅斯的國事訪問并飛抵坦桑尼亞進行訪問。作為中國最高領導人任內首訪第一站,俄羅斯之行僅有一天半時間,但日程緊鑼密鼓,成果豐碩。

За полтора дня Си Цзиньпин участвовал в примерно 20 мероприятиях, соответственно провел встречи с президентом В. Путиным, премьером Д. Медведевым, председателем Федерального собрания В. Матвиенко и председателем Госдумы Нарышкиным. Он также присутствовал на церемонии открытия ?Года туризма Китая в России? и запуске Музея 6-го съезда КПК, выступил с речью в МГИМО, посетил Министерство обороны РФ...

一天半時間里,習近平出席了約20場活動,分別與俄總統普京、總理梅德韋杰夫、聯邦委員會主席馬特維延科及國家杜馬主席納雷什金舉行會晤,出席俄羅斯“中國旅游年”開幕式、中共六大紀念館建館啟動儀式等,在莫斯科國際關系學院發表重要演講,參觀俄羅斯國防部……

Настоящий визит в полтора дня назван В.Путиным ?визитом с историческим значением?. Во время встречи глав государств стороны достигли важных договоренностей по усилению всестороннего стратегического сотрудничества России и Китая. Си Цзиньпин систематизированно рассказал о преимущественном значении всестороннего партнерства стратегического российско-китайского взаимодействия в дипломатии и внешних связях Китая, стороны углубленно обсудили и стали свидетелями заключения серии соглашений о деловом сотрудничестве. Они установили новую концепцию об активном проведении крупных проектов стратегического характера, что будет охватывать энергетику, торговлю, межрегиональное сотрудничество и международные дела.

一天半時間的訪問,被俄總統普京稱作“一次具有歷史意義的訪問”。在元首會晤中,雙方就加強中俄全方位戰略合作達成重要共識。習近平系統闡釋了深化中俄全面戰略協作伙伴關系在兩國外交全局和對外關系中占據的優先戰略地位;雙方就務實合作進行了深入探討、見證了兩國企業一系列務實合作協議的簽訂。雙方確立了積極開展戰略性大項目合作的新思路,務實合作內容涵蓋能源、貿易、地方合作、國際關系等。

Главы государств ратифицировали ?Программу реализации Договора России и Китая о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве (2013-2016 гг.)?, подписали ?Совместную декларацию РФ и КНР о взаимовыигрышном сотрудничестве и углублении отношений всестороннего партнерства стратегического взаимодействия?, заявили позиции и подходы сторон к проведению стратегического взаимодействия и по важным международным вопросам.

兩國元首批準了《〈中俄睦鄰友好合作條約〉實施綱要(2013年至2016年)》,簽署了《中華人民共和國和俄羅斯聯邦關于合作共贏、深化全面戰略協作伙伴關系的聯合聲明》,宣示中俄在兩國戰略協作及重大國際問題上的立場主張。

1   2   Далее  


www.yuanyl.com  27-03-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Представления монахов монастыря Шаолинь вызвали большой резонанс в России, Си Цзиньпин и Путин дали высокую оценку
Представления монахов монастыря Шаолинь вызвали большой резонанс в России, Си Цзиньпин и Путин дали высокую оценку
Модель Китая и России бросает вызов гегемонии западных стран, выходя за область чисто материальных интересов
Модель Китая и России бросает вызов гегемонии западных стран, выходя за область чисто материальных интересов
Первая леди Китая - Пэн Лиюань
Первая леди выбирает одежду китайских марок, растут акции предприятий одежды